<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Moomaybe.com &#187; moomay</title>
	<atom:link href="http://www.moomaybe.com/tag/moomay/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.moomaybe.com</link>
	<description>Online Note of Mine</description>
	<lastBuildDate>Sun, 09 May 2010 15:58:17 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>FaceYourManga</title>
		<link>http://www.moomaybe.com/2008/08/faceyourmanga/</link>
		<comments>http://www.moomaybe.com/2008/08/faceyourmanga/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 21 Aug 2008 17:41:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>moomay</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Photo]]></category>
		<category><![CDATA[avatar]]></category>
		<category><![CDATA[moomay]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.moomaybe.com/?p=77</guid>
		<description><![CDATA[

Face Your Manga ทำหน้าเราให้เป็น Avatar สนุกดี ลองดิ!!
&#8220;ไหนลองซิ&#8221;
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="center">
<a href="http://www.moomaybe.com/wp-content/uploads/2008/08/pppandaygmailcom_71d819ff.jpg"><img class="aligncenter size-medium wp-image-78" title="pppandaygmailcom_71d819ff" src="http://www.moomaybe.com/wp-content/uploads/2008/08/pppandaygmailcom_71d819ff.jpg" alt="" width="178" height="178" /></a><br />
<a href="http://www.faceyourmanga.com" target="_blank">Face Your Manga</a> ทำหน้าเราให้เป็น Avatar สนุกดี ลองดิ!!</p>
<p align="center"><strong><a href="http://www.faceyourmanga.com" target="_blank">&#8220;ไหนลองซิ&#8221;</a></strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.moomaybe.com/2008/08/faceyourmanga/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>You just had a bad day.</title>
		<link>http://www.moomaybe.com/2008/08/you-just-had-a-bad-day/</link>
		<comments>http://www.moomaybe.com/2008/08/you-just-had-a-bad-day/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 05 Aug 2008 12:16:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>moomay</dc:creator>
				<category><![CDATA[Music]]></category>
		<category><![CDATA[bad day]]></category>
		<category><![CDATA[danial pawter]]></category>
		<category><![CDATA[favourite song]]></category>
		<category><![CDATA[moomay]]></category>
		<category><![CDATA[song]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://moomaybe.com/?p=14</guid>
		<description><![CDATA[ Artist : Daniel Powter
Album : Daniel Powter (2005)
Song Title : Bad Day
Song for all one who get some trouble with your life, JUST A BAD DAY&#8230;.
Where is the moment we needed the most
You kick up the leaves and the magic is lost
They tell me your blue skies fade to grey
They tell me your passion&#8217;s [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://127.0.0.1/moomaybe/wp-content/uploads/2008/08/0000012237_350.jpg"><img class="alignright size-full wp-image-42" title="0000012237_350" src="http://127.0.0.1/moomaybe/wp-content/uploads/2008/08/0000012237_350.jpg" alt="" width="196" height="196" /></a> Artist : Daniel Powter<br />
Album : Daniel Powter (2005)<br />
Song Title : Bad Day</p>
<p style="text-align: center;"><strong>Song for all one who get some trouble with your life, JUST A BAD DAY&#8230;.</strong></p>
<p>Where is the moment we needed the most<br />
You kick up the leaves and the magic is lost<br />
They tell me your blue skies fade to grey<br />
They tell me your passion&#8217;s gone away<br />
And I don&#8217;t need no carryin&#8217; on<span id="more-14"></span></p>
<p>You stand in the line just to hit a new low<br />
You&#8217;re faking a smile with the coffee to go<br />
You tell me your life&#8217;s been way off line<br />
You&#8217;re falling to pieces everytime<br />
And I don&#8217;t need no carryin&#8217; on</p>
<p>Cause you had a bad day<br />
You&#8217;re taking one down<br />
You sing a sad song just to turn it around<br />
You say you don&#8217;t know<br />
You tell me don&#8217;t lie<br />
You work at a smile and you go for a ride<br />
You had a bad day<br />
The camera don&#8217;t lie<br />
You&#8217;re coming back down and you really don&#8217;t mind<br />
You had a bad day<br />
You had a bad day<!--more--></p>
<p>Well you need a blue sky holiday<br />
The point is they laugh at what you say<br />
And I don&#8217;t need no carryin&#8217; on</p>
<p>You had a bad day<br />
You&#8217;re taking one down<br />
You sing a sad song just to turn it around<br />
You say you don&#8217;t know<br />
You tell me don&#8217;t lie<br />
You work at a smile and you go for a ride<br />
You had a bad day<br />
The camera don&#8217;t lie<br />
You&#8217;re coming back down and you really don&#8217;t mind<br />
You had a bad day</p>
<p>(Oh.. Holiday..)</p>
<p>Sometimes the system goes on the blink<br />
And the whole thing turns out wrong<br />
You might not make it back and you know<br />
That you could be well oh that strong<br />
And I&#8217;m not wrong</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>So where is the passion when you need it the most<br />
Oh you and I<br />
You kick up the leaves and the magic is lost</strong></span></p>
<p>Cause you had a bad day<br />
You&#8217;re taking one down<br />
You sing a sad song just to turn it around<br />
You say you don&#8217;t know<br />
You tell me don&#8217;t lie<br />
You work at a smile and you go for a ride<br />
You had a bad day<br />
You&#8217;ve seen what you like<br />
And how does it feel for one more time<br />
You had a bad day<br />
You had a bad day</p>
<p>Had a bad day<br />
Had a bad day<br />
Had a bad day<br />
Had a bad day<br />
Had a bad day</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.moomaybe.com/2008/08/you-just-had-a-bad-day/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>V13 นักล่าฝัน ที่ 1</title>
		<link>http://www.moomaybe.com/2008/08/v13-%e0%b8%99%e0%b8%b1%e0%b8%81%e0%b8%a5%e0%b9%88%e0%b8%b2%e0%b8%9d%e0%b8%b1%e0%b8%99-%e0%b8%97%e0%b8%b5%e0%b9%88-1/</link>
		<comments>http://www.moomaybe.com/2008/08/v13-%e0%b8%99%e0%b8%b1%e0%b8%81%e0%b8%a5%e0%b9%88%e0%b8%b2%e0%b8%9d%e0%b8%b1%e0%b8%99-%e0%b8%97%e0%b8%b5%e0%b9%88-1/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 02 Aug 2008 17:14:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>moomay</dc:creator>
				<category><![CDATA[Music]]></category>
		<category><![CDATA[AF5]]></category>
		<category><![CDATA[moomay]]></category>
		<category><![CDATA[นัท V13]]></category>
		<category><![CDATA[บันเทิง]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://moomaybe.com/?p=13</guid>
		<description><![CDATA[V13 : TRUE ACADEMY FANTASIA THE WINNER

12 สัปดาห์ผ่านไปไวปานจรวด ในที่สุด Academy Fantasia Season 5 ก็ได้แชมป์ สุดยอดนักล่าฝัน นัท V 13 เด๋วนี้คนชอบผู้ชายสำอางค์กันมั้ง ผู้หญิงไม่เคยได้กะเค้าเล้ยยย
ดูมา 5 ปีแล้ว ปีนี้ AF สนุกน้อยที่สุด และก็เป็นปีที่ไม่ได้เสียตังค์ vote ใครเลย นักล่าฝันมี 60 คนแล้ว true จะเอาไปใช้ยังไงหมด แบ่งๆ งานกันเอาล่ะกัน Army อะไรก็ว่ากันไป ออกเพลงแบบมากันเป็นกองทัพก็ได้ แปลกดีร้องทีเดียว 60 คน
สรุปรางวัลนักล่าฝัน ได้รางวัลเพียบ เอาไปขายต่อนี่รวยไปเลย
สุดยอดนักล่าฝัน : Vนัท
นักล่าฝันที่ 2 : Vรอน
นักล่าฝันที่ 3 : Vปั๊ม
นักล่าฝันที่ 4 : Vกู๊ด
นักล่าฝันที่ 5 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><strong>V13 : TRUE ACADEMY FANTASIA THE WINNER</strong><br />
<a href="http://127.0.0.1/moomaybe/wp-content/uploads/2008/08/v13.png"><img class="alignnone size-medium wp-image-45" title="v13" src="http://127.0.0.1/moomaybe/wp-content/uploads/2008/08/v13.png" alt="" width="224" height="199" /></a></p>
<p>12 สัปดาห์ผ่านไปไวปานจรวด ในที่สุด Academy Fantasia Season 5 ก็ได้แชมป์ <strong>สุดยอดนักล่าฝัน</strong> <strong>นัท V 13</strong> เด๋วนี้คนชอบผู้ชายสำอางค์กันมั้ง ผู้หญิงไม่เคยได้กะเค้าเล้ยยย</p>
<p>ดูมา 5 ปีแล้ว ปีนี้ AF สนุกน้อยที่สุด และก็เป็นปีที่ไม่ได้เสียตังค์ vote ใครเลย นักล่าฝันมี 60 คนแล้ว true จะเอาไปใช้ยังไงหมด แบ่งๆ งานกันเอาล่ะกัน Army อะไรก็ว่ากันไป ออกเพลงแบบมากันเป็นกองทัพก็ได้ แปลกดีร้องทีเดียว 60 คน</p>
<p>สรุปรางวัลนักล่าฝัน ได้รางวัลเพียบ เอาไปขายต่อนี่รวยไปเลย</p>
<p>สุดยอดนักล่าฝัน : Vนัท<br />
นักล่าฝันที่ 2 : Vรอน<br />
นักล่าฝันที่ 3 : Vปั๊ม<br />
นักล่าฝันที่ 4 : Vกู๊ด<br />
นักล่าฝันที่ 5 : Vกี๋</p>
<p>ที่เหลือ&#8230;.<span id="more-13"></span><br />
นักล่าฝันที่ 6 : Vกรีน, นักล่าฝันที่ 7 : Vโบว์, นักล่าฝันที่ 8 : Vมิกกี้, นักล่าฝันที่ 9 : Vแต๊บ, นักล่าฝันที่ 10 : Vพริ้ง, นักล่าฝันที่ 11 : Vว่าน, นักล่าฝันที่ 12 : Vหนิม</p>
<p>ส่วนอีก 4 คน เป็นตัวแถม ไม่ได้ไรเลย</p>
<p><a href="http://trueaf.truelife.com/af5/home.aspx">True Academy Fantasia AF5</a></p>
<p>ใครคือ นัท ทิว กันนะ??</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://127.0.0.1/moomaybe/wp-content/uploads/2008/08/nut21.png"><img class="size-full wp-image-49 aligncenter" title="nut21" src="http://127.0.0.1/moomaybe/wp-content/uploads/2008/08/nut21.png" alt="" width="391" height="172" /></a></p>
<p style="text-align: center;">
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.moomaybe.com/2008/08/v13-%e0%b8%99%e0%b8%b1%e0%b8%81%e0%b8%a5%e0%b9%88%e0%b8%b2%e0%b8%9d%e0%b8%b1%e0%b8%99-%e0%b8%97%e0%b8%b5%e0%b9%88-1/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Plurk Translation to Thai Project</title>
		<link>http://www.moomaybe.com/2008/07/plurk-translation-to-thai-project/</link>
		<comments>http://www.moomaybe.com/2008/07/plurk-translation-to-thai-project/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 23 Jul 2008 10:52:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>moomay</dc:creator>
				<category><![CDATA[Knowleage]]></category>
		<category><![CDATA[micro blog]]></category>
		<category><![CDATA[moomay]]></category>
		<category><![CDATA[plurk]]></category>
		<category><![CDATA[plurk badges]]></category>
		<category><![CDATA[project]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://moomaybe.com/?p=10</guid>
		<description><![CDATA[Plurk Translation to Thai Project : Micro Blog ที่เค้าให้ช่วยกันแปลเป็นภาษาต่างๆ

ปอนด์ชวนแปลมานานแล้ว แต่ยังไม่นึกคึก เมื่อวานซืนรู้สึกสนใจ ก็เลยส่ง email ไปขอแปลมั้งกับทาง admin ของ plurk ก็โม้ๆ ไปว่าทำไรมาบ้าง ให้เค้ามั่นใจว่าเราจะช่วยเค้าแปลได้จริงๆ นะ
วันรุ่งขึ้นก็ได้ email ตอบกลับให้ log in เข้าไปแปลได้ ดึกๆ ไม่รู้ทำไรเลยนั่งแปลเล่นๆ ไปเรื่อยๆ พอไปเรื่อยๆ ชักเริ่มมันส์ หนุกดี เลย แปลๆๆๆ ใหญ่เลย จนกลายเป็น user ที่แปลเยอะที่สุด
ยังไม่รู้หรอกว่าแปลไปแล้วได้ไร แค่รู้สึกอยากแปล user อื่นๆ ที่ร่วมแปลด้วย ก็เริ่ม speed ตอนนี้ล่าสุด 88% แล้ว ใกล้เสร็จเต็มที่ อีกไม่นานก็คงได้ใช้ Plurk เวอร์ชั่นภาษาไทย ฝีมือเราแปล อิอิ..
ร่วมสนุกกับ Plurk Micro [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><strong><a href="http://pctp.plurk.com/">Plurk Translation to Thai Project</a> : Micro Blog ที่เค้าให้ช่วยกันแปลเป็นภาษาต่างๆ</strong></p>
<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter" src="http://farm4.static.flickr.com/3175/2695585220_9e96b63b08.jpg" alt="plurk" width="500" height="311" /></p>
<p>ปอนด์ชวนแปลมานานแล้ว แต่ยังไม่นึกคึก เมื่อวานซืนรู้สึกสนใจ ก็เลยส่ง email ไปขอแปลมั้งกับทาง admin ของ plurk ก็โม้ๆ ไปว่าทำไรมาบ้าง ให้เค้ามั่นใจว่าเราจะช่วยเค้าแปลได้จริงๆ นะ<span id="more-10"></span></p>
<p>วันรุ่งขึ้นก็ได้ email ตอบกลับให้ log in เข้าไปแปลได้ ดึกๆ ไม่รู้ทำไรเลยนั่งแปลเล่นๆ ไปเรื่อยๆ พอไปเรื่อยๆ ชักเริ่มมันส์ หนุกดี เลย แปลๆๆๆ ใหญ่เลย จนกลายเป็น user ที่แปลเยอะที่สุด</p>
<p>ยังไม่รู้หรอกว่าแปลไปแล้วได้ไร แค่รู้สึกอยากแปล user อื่นๆ ที่ร่วมแปลด้วย ก็เริ่ม speed ตอนนี้ล่าสุด 88% แล้ว ใกล้เสร็จเต็มที่ อีกไม่นานก็คงได้ใช้ Plurk เวอร์ชั่นภาษาไทย ฝีมือเราแปล อิอิ..</p>
<p>ร่วมสนุกกับ <a href="http://www.plurk.com">Plurk</a> Micro Blog มาแรง มันส์ดี</p>
<p><strong>FAQ :</strong><br />
Plurk แล้วได้ไร?<br />
- ไม่มีประโยชน์ไรมากหรอก สนุกๆ ขำๆ ได้คุยกับเพื่อนๆ คุยกับเพื่อนใหม่ คุยกับคนที่ไม่รู้จัก ประเด็นหลักคือ เข้าไปกวนประสาท Plurk เพื่อน บางทีก็ได้ข้อมูล Update จากในนี้หล่ะ อ้อ..อีกอย่าง ฝึกภาษาอังกฤษ ด้วยนะเนี่ย</p>
<p style="text-align: center;">แวะมา Update <strong><a href="http://pctp.plurk.com/">Plurk Translation to Thai Project</a> 100% แล้วจ้าาาา</strong></p>
<p style="text-align: center;"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3292/2744003978_b219a60cba.jpg?v=0" alt="" width="500" height="360" /></p>
<p style="text-align: left;">ที่เหลือก็เป็น revise เรื่องคำศัพท์ให้มันเป็นแนวทางเดียวกันทั้งหมด &#8220;รอวันใช้ Plurk Version Thai&#8221;</p>
<p style="text-align: left;"><img src="http://www.plurk.com/static/badges/7.png" alt="" width="39" height="39" /> หลังจากแปลแล้วได้ โล่ จาก <a href="http://www.plurk.com">Plurk</a> มา 1 อัน ติดอยู่ที่หน้า <a href="http://plurk.com/user/moomay">Plurk user moomay</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.moomaybe.com/2008/07/plurk-translation-to-thai-project/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
